11月18日訊 名(ming)記(ji)Shams報道,黃(huang)蜂后衛拉梅洛-鮑爾因攻擊(ji)性和貶損性言論被罰(fa)款10萬(wan)美元(yuan)。
在昨(zuo)日(ri)1分(fen)險勝(sheng)雄鹿的賽(sai)后(hou),三(san)球在場邊采訪時談到了(le)對字(zi)母哥的防守:“我們全部頂上了(le)(We loaded up,這句有點gay里gay氣),沒別(bie)的意思哦(e)(No homo,這是在解釋上面那句話)。”
“No homo”這(zhe)句俚語出自(zi)90年代的(de)(de)(de)Hip hop,無法用(yong)(yong)(yong)(yong)中文直(zhi)譯,主要(yao)在男(nan)(nan)(nan)性與男(nan)(nan)(nan)性之(zhi)間表(biao)(biao)(biao)達“沒有同性戀(lian)的(de)(de)(de)意思”,普(pu)遍用(yong)(yong)(yong)(yong)法是(shi)一(yi)個(ge)男(nan)(nan)(nan)人(ren)夸(kua)獎另一(yi)個(ge)男(nan)(nan)(nan)人(ren)。還有一(yi)種用(yong)(yong)(yong)(yong)法是(shi),同性戀(lian)男(nan)(nan)(nan)性可(ke)以用(yong)(yong)(yong)(yong)這(zhe)句話來表(biao)(biao)(biao)達自(zi)己(ji)對另一(yi)個(ge)男(nan)(nan)(nan)性的(de)(de)(de)欣賞(shang),比如夸(kua)人(ren)家帥,完了(le)只要(yao)加上這(zhe)句話,就(jiu)(jiu)表(biao)(biao)(biao)示不(bu)用(yong)(yong)(yong)(yong)多慮,大家還是(shi)純(chun)潔的(de)(de)(de)友(you)誼。如果(guo)你是(shi)在強調自(zi)己(ji)不(bu)是(shi)同性戀(lian),這(zhe)里的(de)(de)(de)問題就(jiu)(jiu)很明顯了(le),這(zhe)體現了(le)對同性戀(lian)的(de)(de)(de)歧(qi)視。
希伯特(te)(7.5萬(wan)(wan)美元)、約基奇(2.5萬(wan)(wan)美元)、卡(ka)梅(mei)隆(long)-托馬斯(4萬(wan)(wan)美元)都(dou)曾因使用該(gai)詞匯被罰款(kuan)。